Pohlednice z 40. Let

Prosím, je zde někdo, kdo by mi mohl pomoci přečíst, co přesně se zde píše?

Artifact category

Identified category:
User feedback: Views (3 názory), WWII (1 názor) cookie_von_strudel: WWII, GATTO: Views, 123Martin: Views, Mikeyh: Views

Log in and help identify this find.

Photo

Pohlednice z 40. Let
Pohlednice z 40. Let
0 votes
0 votes
viewed:
1111x,
comments:
15,
finder:
cookie_von_strudel cookie_von_strudel
photographed:
14 January,
loaded:
14 January

Post

....když to přečteš ,tak si to dej do překladače ............ :-/ druhou stranu ani nevyfotíš .............tak si to strč do .... ! :,-(

Jo kurent.. to je svinstvo.. potkával jsem ho v matrikách :-)

Já to přečíst neumím, proto jsem to sem přidala. A nevím, jak ti druhá strana pohlednice může pomoct k tomu, abys přečetl, co se píše na opačné straně :))) Každopádně pokud je to zvykem, že se sem vyfotí obě strany, tak jsem to nevěděla. Jsem tu nová.

Ps. Jde to napsat i slušněji.

cookie
Klídek, kolega Nikamov se ti zcela jistě za svý hulváctví omluví.Holek tu moc nemáme tak si je musíme hýčkat.Fotky jsou určitě zajímavý,asi z rodinného alba. S překladem těhle rukopisnejch klikyháků je vždycky problém. Ať se ti daří.🙂😸

Já jsem ten kurent kdysi párkrát dal, ale je to hrozná fuška. Na internetu jsou tabulky s překladem na normální písmena abecedy, třeba tady..

https://cs.wikipedia.org/wiki/Kurent

...jelikož jsem slušně vychován,tak se ti omlouvám za ostřejší slova ...z nicku není poznat pohlaví...... ,tak to by jsme měli ...... ;-) a teď- když jsem někde nový,tak si nejprve přečtu pravidla -vkládání příspěvků a pod.. ,pokud ti šlo jen o písmo ,tak si je mohla nafotit do jednoho příspěvku pod sebe a taky to stačilo ..... z 99% .......no teď už né ,je to o nálezech nacházených detektorem ,beru i půdovky jsou to zajímavé věci ,ale nandat sem pět pohledů a "přeložte mi"" ?? to se mi zdá trochu vedle .......! zítra si sem asi nafotím dvoje nebo troje noviny mám tu anglický i německý ,jestli mi je tady někdo přeloží ,páč já měl jenom ruštinu ....... ;-) pěkný den přeji ....

Cookie
Vidíš co jsem říkal,jsme tu slušní hoši,a kolega Nikamov se omluvil.
Pravdu má ale ve všem ostatním,na překlad takovýhto starých pohledu existujou zcela určitě jiný stránky. Tady si fotíme a ukazujeme věcičky vykopaný,nebo výjimečně půdový. Tak hurá s detíkem do polí a lesu,teda až bude hezky, a pokud se zadaří vyfoť nějakej pěknej stříbrňáček nebo artefakt. Budeme se těšit. Nováčci mají vždycky kliku,tak ať se daří.🙂

Kočka 63 já nejsem nováček a i přes to mám kliku furt.. zrovna včera když jsem čistil tu věc ty víš kterou ☝️😉👍 tak jsem pod ponkem jednu pěknou mosaznou našel. Asi ti jí pošlu ať máš také furt kliku.☝️😂🙃👍☘️ Tak a co se týče toho písma to je fakt děsný rozlousknout. Je to strašný hrabopis 😉☝️☘️

Mosazný věcičky já můžu Járyne🫢🤫😸

Ahoj... ber to hodně s nadsázkou.

Ano, dokážu ti přeložit text v dopise. Dopis je psán v němčině a je datován 30. května 1941.

Doslovný překlad:

Milý Rope,

děkujeme za dopis, který jsme obdrželi, a těší nás, že jsi po operaci zůstal v dobrém zdravotním stavu. Tak bychom mohli být vždy spolu.

S pozdravem

Tvůj bratr Schlemur

Volný překlad:

Vážený Rope,

děkuji za tvůj dopis. Rád čtu, že se ti po operaci daří dobře. Je mi líto, že ses musel podrobit operaci, ale jsem rád, že jsi v pořádku.

Těším se, až se zase uvidíme.

Tvé bratr

Podrobnější překlad:

Dopis začíná oslovení "Milý Rope". Poté autor dopisu děkuje Ropeovi za jeho dopis. Další větou autor vyjadřuje radost z toho, že se Rope po operaci daří dobře. Autor dopisu také vyjadřuje přání, aby mohli být Rope a autor vždy spolu.

Dopis končí pozdravem "S pozdravem" a podpisem "Tvůj bratr Schlemur".

Historické souvislosti:

Dopis je napsán v době druhé světové války. Rope a Schlemur jsou tedy pravděpodobně vojáci, kteří bojují na frontě. Operace, které se Rope musel podrobit, mohla být buď válečná zranění, nebo operace, která byla nezbytná z jiných důvodů.

Další informace:

Na dopise je uvedena adresa odesílatele a adresáta. Odesílatel dopisu je Schlemur, který bydlel v obci Dolní Berkovice. Adresát dopisu je Rope, který bydlel v Praze-Žižkovi. Dopis byl odeslán z pošty v Maysandtě, což je dnes město Mayen v Německu.

AI-čko? Zajímavé. Je to tedy Róza :-)

Ahoj :) Dopis byl adresován mojí prapratetě Róze Kuchařové, která tou dobou určitě pracovala, ale asi i žila v obci Dolní Beřkovice (Mělnicko).

Vypadá to, že to luštila umělá inteligence, odesílatel asi taky nebyl "Schlemur" Ale jestli obsah jinak odpovídá, tak je to i tak slušný výkon.

😮😮😮👍

Add post

You must subscribe to post. If you do not have an account on this site yet, sign up.

↑ Back to top + See more

Back to top