Prsten - IHS

O tomto prstenu jsem nic nevěděl tak jsem trochu hledal. IHS nebo také JHS (písmena I a J se v latině dlouho nerozlišovala) je zkratka jména Ježíš v řečtině (ΙΗΣΟΥΣ, Jésús), která se užívala v západní i východní církvi, někdy i v biblických rukopisech. IHS = IESUS HOMINIS SALVATOR = Ježíš Spasitel člověka. Zkusím prsten naložit do oliváče a případně jsem ještě dodám foto.

Artifact category

Identified category:
User feedback: 9. Religious rings and amulets (3 názory), 4. Seal rings (3 názory)
: 9. Religious rings and amulets, vazy: 4. Seal rings, cobasico: 9. Religious rings and amulets, Edri: 4. Seal rings, poustevnik48: 4. Seal rings, Ghost04: 9. Religious rings and amulets, Admin's vote (?)

Log in and help identify this find.

Photo

Prsten - IHS
Prsten - IHS
Prsten - IHS
Prsten - IHS

Circumstances of the finding

Location:Středočeský kraj
State of soil:Dry
Depth of the finding:10 cm
Used detector:Eurotek teknetics pro
7 votes
7 votes
viewed:
2842x,
comments:
5,
finder:
Ghost04 Ghost04
photographed:
11 August 2018,
loaded:
13 January 2019

Post

Děkuji za radu, a nevěděl by jste o jaký náboženský by se mohl jednat?

áno, jak pan VELKÝ přítel aj kolega praví.....
- i když je kolikráte na těchto prstenech prd vidno, základ je vědět, jak prsten má se orientovati
- vždy sou hřeby dule /to sou ty tři věci do vějíře/ a kříž hore
- a pak - je-li prsten pečetní, musí býti písmeno "S" vlevo
- a tu je vlevo "I"
- no, popsal sem věci, kerý dou vidět, pevně aj silno doufám, že to pana ohrebla - a ani ostatných, moc nepohoršilo......

pane velikej, zrovna to tu smolím.... ohreblo nebude rád, že to má stereo :-D :-D

Děkuji všem za pomoc :-)

tady ještě něco o správném významu IHS

Četné jsou (vlastně nepůvodní a tedy nesprávné) výklady, co IHS má jako zkratka znamenat: Jesus hominum salvator (Ježíš, Spasitel lidí), Jesus homo sanctus (Ježíš, svatý člověk), Jesus hostia sanctissima (Ježíš, nejsvětější oběť), In hoc salus (V tomto spása), In hoc signo (doplň "vinces"; V tomto znamení zvítězíš; jsou to známá slova zjevení, které měl římský císař Konstantin Veliký před památnou bitvou u Mulviova mostu r. 312), Jesus Heiland der Sünder (Ježíš, Spasitel hříšníků), Jesus, Heiland, Seligmacher (Ježíš, Vykupitel, Spasitel), Ježíš hříšných Spasitel.
V Tovaryšstvu Ježíšově bylo IHS interpretováno jako Jesum habemus socium (Ježíše máme za druha) nebo jako Jesu humilis societas (Ježíšova pokorná družina).

Add post

You must subscribe to post. If you do not have an account on this site yet, sign up.

↑ Back to top + See more

Back to top