pěkný pečetitko
Pečetítko v hebrejštině
Polní nález. Dokázal by někdo přeložit co je tam napsáno ?
Artifact category
Identified category: | |
---|---|
User feedback: |
New Age - stamps (5 názorů), Monogrammed stamps (4 názory), Jewish - Hebrew (1 názor)
Ladik: Monogrammed stamps, : Monogrammed stamps, jajan: Monogrammed stamps, Hogofogo: Monogrammed stamps, : New Age - stamps, alex: New Age - stamps, R67: New Age - stamps, pako24: New Age - stamps, cybork: New Age - stamps, Nebria: Jewish - Hebrew, Admin's vote (?) |
Log in and help identify this find.
Photo
Circumstances of the finding
Location: | Středočeský kraj |
---|---|
State of soil: | Dry |
Depth of the finding: | 20 cm |
Used detector: | Garrett |
Post
http://www.hero-translating.com/index.php?page=preklad&jazyk=hebrejstina
Možná jsem tam akorát přečetl jméno Josef. Ale nejsem rozhodně žádný machr,takže...
Snad se najde ještě lepší luštitel. K pěknému nálezu gratuluji !
Mariner : dík,tam by to asi přeložili,ale kolik by to stálo... Chtěj 850,-kč za normostranu,ale tohle má jinou normu,to by chtěli příplatek...
Pěknej nález!
Opět..účelové pečetítko..možné k dohledání..ne anonymní monogram
Opis: ישעי בן הרר יוסף בזל I.S.
Překlad: Jišaj, syn pana Josefa, jeho památka budiž požehnána. I.S. (slovo pán je v opisu vyjádřeno německy, avšak zapsáno v kvadrátním písmu)
Vyobrazení: jablko (?)