diEF v překladu ZLODĚJ kdo ví jestli je to vůbec zlato.
Zlatý prsten
řekne mi někdo něco o puncu? a rizosti ? děkuji
Kategorie des Artefaktes
Identifizierte Kategorie: | |
---|---|
Ansichten der Benutzer: | 2. Silber Ringe (7 Meinungen), 8. Eheringe (2 Meinungen), Ringe (1 Meinung), (1) Ringe aus Gold (1 Meinung) Gimli: 8. Eheringe, ondrasecek: 8. Eheringe, tutovka: 2. Silber Ringe, dynamo: (1) Ringe aus Gold, : Ringe, Ladik: 2. Silber Ringe, michal9: 2. Silber Ringe, Sun: 2. Silber Ringe, jarkan: 2. Silber Ringe, bohus: 2. Silber Ringe, profesor_Ikebara: 2. Silber Ringe |
Melden Sie sich an und helfen Sie, diesen Fund zu bestimmen.
Fotografie
Kommentare
Ještě ho můžeš dát zkusit dát do ohně,jestli se na vnitřním kruhu neobjeví elfština
tam je diff. - v angličtině označuje different nebo difference - tudíž rozdíl nebo rozdílné
Já bych řekl,že to je pozlacený prsten...
novodobá značka z nějakého státu bez puncovnictví, bo totok není úřední značka zaručující danou ryzost
- podle barvy to vypadá na pozlacené Ag , i ta ryzostní značka - 800/1000 tomu nasvědčuje, že jde o stříbro
- může to být - bulharsko, belgie, řecko, rakousko, lucembursko, ..
- německo, i když je bez puncovnictví, tak značí svou starou značkou v novém provedení - "půlměsíc+koruna"
http://www.silvercollection.it/253GERMANIABIS.jpg
Beitrag hinzufügen
Um einen Beitrag hinzuzufügen, müssen Sie sich anmelden. Wenn Sie noch kein Konto auf dieser Webseite haben, registrieren Sie sich.